Доброго времени суток!

ДОБРОГО ВРЕМЕНИ СУТОК! РАДА ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС НА СТРАНИЦАХ МОЕГО БЛОГА "BERGAMOT"!

среда, 17 мая 2017 г.

"Литературный кросс" - 2017: Хулио Травьесо Серрано "В Гаване идут дожди"

   Здравствуйте, дорогие читатели блога «BERGAMOT»! Сегодня я расскажу о своих впечатлениях по поводу книги Хулио Травьесо Серрано «В Гаване идут дожди», почитанной в рамках «Литературного кросса»-2017.
  Хулио Травьесо Серрано – кубинский писатель, журналист, переводчик (автор перевода на испанский язык «Мастера и Маргариты» М.Булгакова); родился в 1940 г. в Гаване, окончил юредический факультет МГУ им.Ломоносова, кандидатскую диссертацию защитил в московском Институте Латинской Америки. Автор нескольких романов и сборника рассказов, получивших ряд национальных и международных премий, в том числе премию Союза писателей Кубы, премию кубинских критиков, мексиканскую премию «Мацатлан». В 2007 г. писатель был награжден российской медалью Пушкина. (Источник)
  Я читала много рецензий  на эту книгу, прежде чем выбрать ее, замечу, что не встретила ни одной отрицательной. В большинстве своем они рассматривают это произведение в качестве любовного романа, однако для меня на первый план вышла социальная проблематика.
Хулио Травьесо Серрано,
автор романа
  1992 год. Большая часть населения Гаваны, балансирующая на крае нищеты и полнейшего краха, только и мечтает покинуть остров, но сделать это легально нельзя, хотя можно попробовать тайно перебраться через океан на плоту из автомобильных покрышек или утлой лодчонке. И некоторые выбирают смертельный риск, чем безысходность своего существования на родине. Любая неудачная попытка уехать или сокрытие информации о людях, которые планируют убежать, карается тюремным заключением. Еда по карточкам, молоко только детям до 7 лет. Каждый зарабатывает, как  только может. Кто-то торгует на развалах книгами или вырезанными из дерева игрушками, кто-то пытается выжить на госслужбе, кто-то продает собственную жену, кто-то поощряет выбор дочери стать хинетерой, интердевочкой, потому что таким образом она сможет прокормить всю семью… А если вдруг кого-то угораздит заболеть, например, СПИДом, то для этого существуют специальные медицинские учреждения, выйти из которых, правда, нельзя…  Помощи и защиты гаванцы ищут только в образах святых, в связи с чем среди них сильно развит культ веры. «Святая Баабара-Чанго – его двойная заступа. Без ожерелья и распятия Кэмел чувствует себя слабым, беззащитным. К счастью, ему оставили «иде» - узкий браслет, посвященный богу Оггуну, еще одному покровителю Кэмела. Он чуть ли не на коленях выпросил этот амулет у полицейских («Нет, пожалуйста, пожалуйста, не отбирайте»). «Оггун мне поможет, - утешает себя Кэмел, - хотя он и не такой сильный, как Чанго, самый могущественный бог-ориша».
   Другими словами,в романе перед читателем предстает не солнечная Куба, которую, я убеждена, представляют себе обычно европейцы, здесь в Гаване иду проливные дожди… 
  Вот на этом фоне и развивается основная любовная линия. Главный герой, прежде успешный человек, журналист, семьянин, живущий в респектабельном районе, в один момент из-за клеветы знакомого теряет все: работу, жену, положение в обществе. Он вынужден стать «обменщиком», мелким квартирным клерком, чтобы хоть как-то сводить концы с концами. Но однажды, прогуливаясь по одной из главных улиц Гаваны, герой знакомится с девушкой Моникой. Она хинетера, но несмотря ни на род ее занятий, ни на огромную разницу в возрасте, случайная встреча перерастает в настоящую любовь. Однако счастливого финала у этой истории не будет, да, наверное, и не может быть…
   Мне очень понравился замысел и тот посыл, с которым Хулио Травьесо Серрано создавал своё произведение. Но во время чтения были моменты, совершенно не принятые мною, испортившие даже в какой-то степени впечатление от книги.  В-первую очередь, это постоянная смена лица повествователя, как мне показалась, не совсем уместная. Рассказ ведется то от лица главного героя, то, уже буквально в следующем абзаце, от лица автора. Во-вторых, излишне натуралистическое и очень пошлое описание постельных сцен. Я это не люблю в книгах, как и сквернословие, поэтому сразу возникло некое отторжение к произведению в целом. В третьих, несоответствие дат. В самом начале романа указана дата – 1992 год, а далее в тексте, причем неоднократно упоминается книга Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер», изданная только в 1997 году.
   В общем же, «В Гаване идут дожди» - произведение, достойное внимания читателей, хотя бы как образец латиноамериканской литературы, изображающее для нас совсем другой, незнакомый и непонятный мир.



6 комментариев:

  1. Не читала эту книгу, хотя отзывы слышала, но далеко не восторженные Даже не знаю, буду ли читать, тем более, что сейчас "пошла" по сказкам и истории

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Эта книга на любителя. Если бы не игра, в которой я принимаю участие, наверное, даже не дочитала.

      Удалить
  2. Анна Владимировна, я эту книгу не читала. И в продаже не видела. Спасибо, что рассказываете об интересных книгах.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Рада, что мои книжные посты вам любопытны, Ирина Михайловна!

      Удалить
  3. Анна Владимировна, здравствуйте! Я тоже не читала эту книгу. Но в одном с вами согласна - сквернословие и пошлость в литературе неприемлемы. Так же начала читать Наринэ Абгарян "Понаехавшая" и не смогла продолжать из-за нецензурщины...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я с большим трудом дочитывала "Понаехавшую". Однако в этом году планирую дать еще один шанс Абгарян: решила прочитать "С неба упали три яблока"

      Удалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...